Le moment est venu de vous faire relire !
Passage obligé pour l’obtention de votre diplôme, la rédaction de documents académiques va vous demander beaucoup de temps et d’énergie.
Quand arrive la fin de ce gigantesque travail, pourquoi ne pas vous entourer de personnes qui vous soutiendront dans son achèvement ?
Je vous propose donc de relire et de corriger votre écrit, afin qu’aucune erreur n’y demeure et que toutes les chances de séduire votre jury soient de votre côté !
Et je vous propose un peu plus …
En m’engageant avec vous dans ce parcours, je suis prête à me plonger dans les modalités de rédaction et les règles d’usage qui régissent votre domaine de recherche. En effet, en fonction de la discipline scientifique dans laquelle vous évoluez, les pratiques de recherche diffèrent et c’est sans aucun doute dans les travaux d’écriture qu’elles sont le plus visibles. On n’écrit pas une thèse en biologie comme on écrit une thèse en littérature.
La correction d’un document long : un véritable engagement.
Je vous propose donc de me plonger avec vous dans les conventions imposées et de vous permettre de les appliquer. Tout en respectant votre style et vos envies en termes de rédaction, je me ferai à la fois rigoureuse et discrète. Votre écrit sera aussi bien empreint de votre appartenance à une communauté scientifique que de votre statut d’auteur !
Bien sûr, il s’agit pour moi de traquer les fautes et de les éradiquer. C’est un minimum ! Mais je suis aussi en mesure, en fonction de vos besoins, de vous soutenir dans la finalisation de ce projet. J’ai moi-même rédigé des textes longs lors de mes études et je connais le milieu universitaire ainsi que certaines de ses contraintes.
J’aurai d’une part le souci de ne pas laisser s’immiscer de coquilles dans votre texte et d’autre part celui de veiller à sa cohérence globale. Dans un écrit long, je m’efforce surtout d’être attentive à ce que les choix rédactionnels faits par l’auteur soient les mêmes tout au long du texte. La vision d’ensemble d’un texte de 300 pages exige une grande concentration à laquelle je me soumets avec plaisir !
Votre langue maternelle n’est pas le français ?
Si le français n’est pas votre langue maternelle, vous faire corriger par quelqu’un qui connaît votre langue maternelle est, à mon avis, une bonne stratégie. Non seulement ce correcteur verra vos erreurs mais il aura en outre accès au sens caché derrière cette erreur et trouvera plus naturellement la solution linguistique pour transcrire votre pensée.
De plus, lors de vos rencontres avec votre correcteur, vous aurez deux langues pour communiquer, ce qui multiplie vos chances de bien vous comprendre !
À ce sujet, mes connaissances en langues anglaise et espagnole, à l’oral comme à l’écrit, sont un atout dont votre écrit profitera. Alors, cessez de vous relire vous-même et confiez votre écrit à quelqu’un qui en prendra grand soin !
A bientôt.
Valérie.